晋灵公不君原文及翻译(晋灵公不君标准注音)
原文:晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。
原文:晋灵公不君。厚敛以影墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫腼能蹈不熟,杀之,真诸番,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季日:“速而不入,则莫之继也。会清先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。日:吾知所过矣,将改之。
晋灵公不君原文及翻译注音如下 :晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。
晋灵公不君原文:《左传》晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫肠熊蹯不熟,杀之,置诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也,会请先,不入则子继之。”三进,及溜,而后视之。
晋灵公不君原文及翻译
原文:晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。
晋灵公不行君道,加重赋敛以装饰宫墙,甚至从高台上射行人,以此为乐。厨师未将熊掌炖熟,便被杀害,尸体被装入草篮,由宫女们抬着经过朝廷。赵盾和士季发现这一情况,询问原因并感到忧虑。他们准备进谏,士季表示愿意先去,如果国君不接受,赵盾再继续劝说。士季多次进谏,但灵公假装没看见。
不忠不信中有一样违背了,还不如去死!”于是,鉏麑一头撞在槐树上死了。秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,事先埋伏下武士,准备杀掉赵盾。赵盾的车夫提弥明发现了这个阴谋,快步走上殿堂,说:“臣下陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。”于是他扶起赵盾走下殿堂。
晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也,宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。
晋灵公不君原文及翻译注音如下 :晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。
晋灵公不君原文及翻译一句一译
1、晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也,宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。
2、晋灵公不君的翻译:《左传》晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让宫女们用车载经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人的手,便询问他被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。
3、译文:晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子嫩能掌没有嫩熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。
4、原文:晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。
5、晋灵公不君原文及翻译注音如下 :晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。
6、译文:晋灵公不行正道,让大夫们都到内朝上朝,自己却站在台子上用弹弓射上朝的大夫,他的大夫们奔走躲避弹丸,晋灵公以此取乐而已。
晋灵公不君原文及翻译注音
原文:晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。
晋灵公不君原文及翻译注音如下:原文:晋灵公不君。厚敛以影墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫腼能蹈不熟,杀之,真诸番,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季日:“速而不入,则莫之继也。会清先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。
晋灵公不君原文及翻译注音如下 :晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。